Atelier de traduction

Atelier di traduzione : La scrittura come forma di insubordinazione

– Didier Eribon, Retour a Reims (potrei lavorare col gruppo sulla mia traduzione di quest’opera, pubblicata in italiano l’anno scorso)
- Edouard Louis, Qui a tué mon père (in questo caso, però, la mia traduzione non potrà essere usata prima dell’uscita del libro, prevista per Marzo 2019)

– Annie Ernaux, La honte (facendo riferimento alla bellissima traduzione di Lorenzo Flabbi)
- Una o due poesie di Amelia Rosselli, pensavo per il momento a Variazioni belliche o La Libellula

Anna Maria Ortese, Il mare non bagna Napoli

A ogni atelier verrà proposto un estratto di un’opera. Dopo aver contestualizzato e presentato l’opera si lavorerà su un passaggio, favorendo l’ascolto del testo originale, i passaggi più problematici della trasposizione(con riferimento alle sfide grammaticali e sintattiche connesse) e, infine, il lavoro sullo stile della lingua di arrivo.

 Date:  Il martedi’ alle 16h30 .

19  febbraio ;

5 e 19 marzo;

30 aprile;

21 e 28 maggio;

4/06 e l’11/06

Tariffa 150 euro

 Indirizzo : CMA Michel lévy, 15 rue Pierre Laurent 13006 Marseille