GRAMMAIRE « EN PILULES »

Si les prépositions « Di » et « Da » sont depuis toujours votre tourment, si vous hésitez encore entre « se io fossi » et « se io sarei », si vous ne savez pas encore quand utiliser certaines interjections ou adverbes comme magari, addirittura, anzi, si le subjonctif est encore un inconnu, si vous pensez que « le futur dans le passé » est le titre d’un livre de science-fiction…alors il est vraiment temps de perfectionner votre connaissance de la langue italienne.
Il y a pourtant une seule règle à retenir : c’est en faisant des fautes que l’on apprend !

DATES Octobre 2018 – Juin 2019:
11 – 18 Octobre        8 – 22 Novembre        6 – 20 Décembre          10 – 24 Janvier
07 – 28 Février         14 – 28 Mars                  04 – 25 Avril                 09 – 23 Mai        06 – 13 Juin
 
 

Adresse: Les jardins de Lodi, 15, rue Pierre Laurent 13006 Marseille ( à côte de la rue de Lodi, côté Baille)

 

Avec Sebastiana Frau

Deux fois par mois : jeudi de 16h à 17h

Premier rendez-vous : jeudi 11 octobre 2018 .

10 euros la séance

 

CARTA E PELLICOLA

De la page à l’image : Littérature et cinéma   

Le cours propose une étude comparée entre la page écrite et l’image, entre la littérature et le cinéma. Nous allons analyser quelques œuvres importantes de la littérature italienne et leur transposition cinématographique.

Il corso propone uno studio comparato fra letteratura e cinema, l’analisi di alcune opere della letteratura italiana e della loro trasposizione cinematografica.
Attraverso la lettura dei romanzi in programma e la visione degli adattamenti cinematografici corrispondenti, esploreremo le analogie o le differenze fra il linguaggio verbale e quello filmico.
Una parte del corso sarà consacrata allo studio della lingua, alla traduzione di alcuni passaggi (dall’italiano al francese e viceversa) ad esercizi lessicali e dettati.
Gli studenti partecipano attivamente al corso attraverso i loro commenti, opinioni personali, riassunti, recensioni e produzioni scritte.

Programma 2018-2019

  • Milena Agus, Male di pietre
  • Carlo Emilio Gadda, Quer pasticciaccio brutto della via Merulana
  • Beppe Fenoglio, Una questione privata
  • Silvia Avallone, Acciaio

Avec Sebastiana Frau

Lundi de 14h00 à 16h00
Niveau B2-C2
Adresse: 19 boulevard Salvator, 13006 Marseille

L’Italia contemporanea attraverso la stampa.

Table ronde autour de l’actualité italienne

À travers la lecture et commentaire des quotidiens italiens tels que La Repubblica, La Stampa, Il Corriere della Sera ou des hebdomadaires comme L’Espresso, L’Internazionale ou encore la vision de documentaires, extraits d’émissions de télévision, nous allons explorer plusieurs aspects de l’Italie actuelle.

Il corso propone di esplorare vari aspetti dell’Italia attuale, attraverso la lettura di vari quotidiani quali La Repubblica, La Stampa, Il Corriere della sera e di settimanali come l’Espresso, L’Internazionale, nonché la visione di documentari o estratti di trasmissioni televisive.

L’obiettivo è quello di creare una discussione, sotto forma di tavola rotonda, attorno ad un fatto dell’attualità politica, culturale, sociale, economica dell’Italia di oggi.
Ogni settimana l’insegnante fornirà degli articoli su un dato argomento relativo all’attualità italiana che sarà analizzato, discusso, commentato la volta successiva.

L’insegnante guiderà gli studenti nella comprensione scritta (o orale se si tratta di materiale audio) e veglierà alla correttezza grammaticale e lessicale nella loro espressione orale.

Avec Sebastiana Frau

 Jeudi de 14h00 à 16h00
 Niveau B2-C2
 
Adresse : Centre Municipale d’Animation Michel Levy 15, Pierre Laurent 13006 (près de la rue de Lodi, côté Baille)

Dai terroni ai polentoni

 

À travers les chansons, le cinéma, le langage comique et le dessin satirique, la poésie, les recettes, la presse, les légendes, les expressions et ses milles accents, nous essayerons  chaque vendredi de mieux comprendre l’Italie comme mosaïque de cultures, de saisir enfin qui sont vraiment ces terroni et ces polentoni, de découvrir la richesse et l’unicité des différentes régions italiennes, tout en discutant des spécificités et des contrastes entre nord et sud, entre stéréotypes et réalité.

Attraverso le canzoni, il cinema, il linguaggio comico e le vignette satiriche, la poesia, le ricette, la stampa, le leggende, i modi di dire e i suoi mille accenti, cercheremo ogni venerdì di vedere l’Italia come mosaico di culture, di capire piano piano chi sono questi terroni e questi polentoni, di scoprire la ricchezza e l’unicità delle diverse regioni italiane, discutendo insieme delle specificità e dei contrasti fra nord e sud, tra stereotipi e realtà. Una cosa è certa: che per poter dire di conoscere l’Italia bisogna conoscere tutte le sue regioni, sentirne i sapori e respirarne il profumo. Ognuna ha una sua storia e una sua musicalità.

Diceva Prezzolini che “I veri italiani sono pochissimi. La maggior parte di coloro che si fanno passare per italiani, sono in realtà piemontesi, toscani, veneti, siciliani, abruzzesi, calabresi, pugliesi e via dicendo. Appena fuori d’Italia, l’italiano torna ad essere quello che è: piemontese, toscano veneto ecc.” Ma è davvero così? Ancora così?

 

Avec Chiara Favara

Deux fois par mois : vendredi de 14h à 16h
Niveau B1 / C2
Adresse: 19 boulevard Salvator, 13006 Marseille

Nouveau cours

UNO SGUARDO SUL CINEMA ITALIANO: TRA IERI E OGGI

1.LA PROMOZIONE DEL CINEMA ITALIANO Le travail du producteur: en France et en Italie

Chaque pays fait la promotion d’un film à sa façon, d’un pays à l’autre on change le titre mais aussi l’affiche, la bande annonce, le synopsis…Ce cours propose une analyse comparée France-Italie dans la manière de promouvoir un film italien contemporain.

Il film Anni felici di Daniele LUCHETTI è intitolato Ton absence in francese, così come Un giorno speciale di Francesca COMENCINI diventa Une journée à Rome. Come il produttore di ogni paese si rivolge al suo pubblico? Che colore vuole dare al suo film? Gli studenti saranno invitati a partecipare attivamente al corso attraverso i loro commenti, opinioni personali: proposte di nuovi titoli di film, per la Francia o per l’Italia.

       

2. CINEMA ITALIANO: TRA IERI E OGGI

Peut-on parler d’un renouveau de l’âge d’or du cinéma Italien ? Depuis les années 2000 nous découvrons de jeunes réalisateurs talentueux qui semblent reprendre le flambeau des anciens.

Il corso propone uno studio comparato fra il cinema italiano dei grandi maestri degli anni 60’/70’ e la nuova generazione di registi contemporanei. Una tradizione di cinema sociale: tra eredità e rottura.
Ci soffermeremo sul lavoro di due grandi maestri. Matteo GARRONE : film Gomorra et Paolo SORRENTINO : film Il Divo.

Attraverso la visione di estratti dai film proposti qui sopra, vedremo come i nuovi registi si ispirano alla tradizione dei grandi maestri, sorpassandola, per proporre un nuovo linguaggio.
L’insegnante guiderà gli studenti nell’analisi di sequenze filmiche. Insieme analizzeremo come vengono rappresentati i personaggi; il perché di un determinato ritmo di montaggio etc…

Il corso si strutturerà in forma di tavola rotonda in cui ogni studente potrà esprimersi sulle analogie o le differenze che emergono tra le due generazioni di registi.

Programma 2018-2019

  • Gomorra, Matteo GARRONE, 2008.
  • Il Divo, Paolo SORRENTINO, 2008.

 

         

Avec Laetitia Antonietti

Tous les mardis de 14h à 16h